태국 여자 사로잡는 연애 문장
이번 시간에는 태국 여자 사로잡는 연애 문장들을 정리해 보겠습니다.
한국어와 다르게 태국어에는 성조가 5가지가 있는데, 현지 여성들에게 직접 사용한 결과 워낙 짧은 문장들이라 모두 잘 알아들었습니다.
참고로 중국어에는 성조가 4가지 있는데, 태국어에는 성조가 무려 5가지여서 한국 사람들이 태국어를 발음하는 데 어려움을 겪습니다.
간단한 문장들이니 너무 성조에 얽매이지 말고 열심히 암기하여 태국 여자들의 마음을 독차지하길 바랍니다.

태국 여자 연애 문장들
그럼 먼저 쭙 빡 다이마이입니다.
쭙 빡 다이마이에서 쭙은 ‘뽀뽀’, 빡은 ‘입’, 다이마이는 ‘할 수 있냐’는 의문형입니다.
종합하면 “입에 뽀뽀해도 돼?”라는 의미입니다.
다만 뽀뽀할 때 물어보고 하는 사람이 없듯이 태국 여성에게 장난 삼아 사용하면 좋아할 겁니다.
다음은 뻔디나 짜오잉 컹폼입니다.
여기서 뻔디는 ‘잘자’라는 태국어 인사말입니다.
뻔디에서 뻔은 영어 fun과 발음이 같습니다.
그리고 태국어 문장 마지막에 ‘나(na)’를 붙이면 우리나라 문장 마지막에 이응(o)을 붙이면 애교 섞인 문장이 되듯이 뻔디나는 ‘잘장’라는 말이 됩니다.
그리고 짜오잉 컹폼에서 짜오잉은 태국어로 ‘공주님’, 컹폼은 ‘나의’라는 의미로, 종합하면 ‘나의 공주님’입니다.
나락 so cute
다음은 나락 짱러이가 있습니다.
여기서 나락은 ‘귀여운’, ‘사랑스럽다’는 의미를 가지고 있고, 짱러이는 ‘아주’, ‘매우’라는 강조형 부사입니다.
그래서 나락 짱러이는 “너무 귀엽다” 혹은 “매우 사랑스럽다”라는 의미입니다.
일본어의 ‘카와이’와 같습니다.
현지인들은 아름답다는 의미의 ‘쑤워이’보다 나락이라는 용어를 더 많이 사용한다고 합니다.
참고로 아름답다의 쑤워이는 가운데를 낮게 발음해야 합니다.
우리나라 말 하듯이 쑤워이를 평평하게 발음하면 ‘재수 없다’라는 의미라서 이 부분은 조심해야 합니다.
다음은 후아짜이 컹 라오 띳 깐입니다.
여기서 후아짜이는 ‘마음(Heart)’, 컹 라오는 ‘우리의(Our)’라는 의미입니다.
그래서 후아짜이 컹 라오를 ‘우리의 마음’을 의미합니다.
띳은 ‘중독되다’, 깐은 ‘서로’라는 의미입니다.
그래서 띳 깐은 ‘서로 중독되다’입니다.
그래서 다시 문장을 종합하면 “우리의 마음은 서로 중독됐다”는 의미입니다.
이 밖에도 ‘향기롭다’를 의미하는 ‘험’이 있습니다.
험을 길게 발음하면 ‘향기로워’라는 의미인데, 여기에 ‘막’을 붙여 ‘험 막’이라고 하면 “너무 향기로워”라는 의미입니다.
태국은 1년 내내 무더운 날씨로 체취에 민감한데, 태국 여성에게 “향기롭다”라고 말하면 매우 좋아한다고 합니다.